Translated Poem : The sea of Humanity

~Tanka Upreti~
Translated from Nepali by Manu Manjil

Nearing a state of being a flood,
Then cracking her clear cheeks
against the cliff
the river reached deep down me
deserting her usual course.

Spirits charged,
We are swirling and rolling further
lashing against steeper cliffs
till heads bleed.

Yonder awaits
the sea of humanity
beyond the cliff.

(Source : Global Literature in Libraries Initiative (GLLI) website)

This entry was posted in Translated Poem and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.