~अन्ना आख्मातोभा~
अनुवाद : सुमन पोखरेल
त्यस्ती पो ठानेछौ तिमीले त मलाई ।
तिमी मलाई चटक्कै बिर्सन सक्नेछौ,
र
म चाहिँ अनुनय गर्दै रुनेछु,
र
आफूलाई समाप्त गर्नेछु, भन्ठानेछौ ।
अथवा म
जोखाना देखाउन पुग्नेछु कुनै बुढीबजू कहाँ
माग्नेछु जडिबुटीबाट बनाएको कुनै मोहनीओखती
र
मन्त्र फुक्न लगाई
पठाउनेछु
मेरो अमूल्य सुगन्धित रुमालको व्याकुल उपहार
तिमीलाई- भन्ठानेछौ ।
भुत्रैसित्ति!
म तिम्रो अभिशप्त मनलाई
संवेदनले भिजेको आँसु
वा
हेराइको एक झिल्कोसम्मले पनि
अनुगृहित गर्ने छैन ।
म वचन दिन्छु तिमीलाई, परीहरूको बगैँचाछेउ उभिएर,
म वचन दिन्छु,
हुनै नसक्नेलाई पनि सम्भव गराइदिने
देवीथानबाट,
र हाम्रा रातहरूका ज्वाला
र तिनका धूँवाछेउबाट –
तिमीलाई भेट्न अब
कहिल्यै आउने छैन म ।
(मूल रसियनबाट रिचर्ड म्याककेनेले गरेको अङ्ग्रेजी अनुवादको सुमन पोखरेलद्वारा नेपालीमा अनुवाद)