Translated Poem : Daily in my Dreams…

~Bhupi Sherchan~
Translated by Yuyutsu Sharma

Daily in my dreams
young mothers come and like a lunatic

“O now my milk is of no value,
nor there remains now any meaning of my motherhood”

start singing this song
and start showing me their unfed breasts

swollen from the excess of stale milk,
an ugly pig suckling her filthy offspring,

start feeding them from their breasts
start pulling their matted hair,

start beating their breasts, start demanding
the presence of their long lost sons.

Daily in my dreams
battered by the kicks of the world

rejected
by the demons of death

fragile-boned old men and
shriveled up elderly women come

to lie prostrate before me,
to ask from me a thread of their uncertain future,

to inquire
the whereabouts of their long lost sons.

Daily in my dreams countless
young widows come to strip naked before me

showing black bruises on their snowy plump bodies
wrought by lust of the eyes of the world.

Daily in my dreams
carrying germs of tuberculosis come

countless children to demand from me
fee for their school, money to buy books,

a cricket bat, a father’s kiss,
security and a night of sound sleep.

This way in my dreams daily
a vast ocean of tears of the men of Malaya takes shape.

In each wave of this sea
a fresh corpse comes up as previous one corpse sinks

But before sinking, each corpse
flares its bloodshot eye at me.

O how in my dreams
my wake’s contemptuous history hates me!

(Source : Drunkenboat.com)

This entry was posted in Translated Poem and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.