Translated Poem : City’s Evening Lights

~Chunky Shrestha~
Translated by Yuyutsu Sharma

The evening city’s lights
were blown off, they murdered
supremacy of the ultimate truth.
Carrying their smarting snouts
soaked in blood, the wolves stalked
the corridors of Singh Durbar
where the legislators were debating
the lusty figure of Miss Nepal, Mallaika Subba.
In the lightness gloom of a murky dusk
waking from a fake dream of democracy
I too strangled the soul of my soul.

(Source : Drunkenboat.com)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
विधा : Translated Poem | , . यस रचनालाई बूकमार्क गर्नुहोस् ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *